И Аманда, верно истолковав эту реплику как знак того, что он согласен, воскликнула:
— Отлично! А в делах секретности я всецело полагаюсь на вас!
Глаза их снова встретились, и воздух словно бы прорезал ослепительный электрический разряд. Улыбка Аманды поблекла, и, охваченная внезапным смущением, она поспешила отвести взгляд.
— Боже мой! — деланно ужаснулась она, наткнувшись блуждающим взглядом на настенные часы. — Уже почти полночь! Наверное, мне пора в свою комнату — в прошлую ночь я почти не спала. — Она поднялась и пошла к выходу, но через несколько шагов остановилась и обернулась к нему. — Так не забудьте, завтра мы едем смотреть затонувший галеон.
Она улыбнулась и исчезла за дверью. Альваро остался сидеть, сожалея о ее уходе, причем значительно больше, чем можно было бы ожидать. Да, ему нравилась эта девушка. Очень нравилась. Настолько, что Альваро не сомневался: он будет скучать по ней, когда вся эта история закончится и ее услуги уже будут ему не нужны. Но что поделать? Такова жизнь — непредсказуемая и чаще всего не слишком приятная.
— Итак, Пабло, — обратился он к слуге, возникшему на пороге, — к утру приготовь мне одежду попроще. Учитывая, что представители средств массовой информации открыли очередной сезон охоты на меня, мне следует подумать о конспирации.
Он рассмеялся: настолько эта фразу напомнила ему цитату из детективного романа. Но Пабло и не думал смеяться.
— Конспирация? — Он так сморщился, что его круглая физиономия сделалась похожа на печеное яблоко. — За город?
— Не морщься, не морщься, — заявил Альваро. — Мисс Беркли везет меня смотреть затонувший испанский галеон. Она считает, что, во-первых, как испанец, я должен интересоваться всем испанским, а во-вторых, в столь соответствующей обстановке я смогу лучше оценить величие классиков нашей поэзии.
— Сеньор де Вальеспин! — Похоже, Пабло был по-настоящему потрясен столь безрассудной выходкой. — Можно подумать, у вас нет других забот!
Альваро поднялся и снова засмеялся, глядя на вытянувшуюся физиономию камердинера.
— Не переживай, Пабло. В конце концов я приехал в Англию не только по делам семейного предприятия, но и по личным делам. Так что могу себе позволить ненадолго забыть о первых, благо сейчас с ними все в полном порядке. А вы с Рикардо пока занимайтесь поисками мадемуазель Жанетт. С мисс Беркли я сам разберусь.
Альваро вздрогнул и проснулся… сидя за письменным столом. Ну надо же! После ухода Аманды он решил проглядеть еще кое-какие документы — и вот заснул. От неудобной позы и ночного прохладного ветерка, проникающего через приоткрытое окно, тело закоченело. Но разбудило его не только это — что-то еще. Но что?
— Простите, — тихо произнес женский голос. — Я не хотела вас тревожить. Вообще не думала вас тут застать.
Еще не вполне придя в себя, Альваро прищурился, вглядываясь в полумрак перед собой. В гостиной горела лишь лампа на его письменном столе, и девушка, замершая на границе света и тени, казалась бесплотным духом, призраком. Складки тонкого пеньюара, надетого поверх ночной рубашки, колыхались, придавая Аманде еще более невесомый, парящий вид. Бронзовые кудри облаком обрамляло светлое лицо с яркими зелеными глазами.
— А почему вы все еще работаете? — спросила она, пока он предавался своим наблюдениям. — Ведь уже третий час.
Альваро потянулся и зевнул, прикрыв рот ладонью. Она права.
— Да, сейчас пойду лягу. А вы что здесь делаете?
Она пожала плечами и улыбнулась.
— Сама не знаю. Почему-то не спится. Я читала «Унесенных ветром», а потом мне стало очень грустно. Я немного поплакала…
Альваро нахмурился. Что за вздор? С такой счастливой улыбкой признаваться в том, что плакала. Нет, не поймешь этих женщин. Странный народ. Плакать над романтической книгой, а потом еще радоваться, что эта книга прошибла тебя до слез! Уж лучше больше не уточнять, Бог весть, что услышишь в ответ. Логикой тут и не пахнет.
Но до чего же прелестно она выглядит сейчас. Вся такая нежная, домашняя. Омытые слезами глаза казались еще больше и ярче, ненакрашенные губы алели, точно кораллы. Альваро захотелось обнять это неземное создание, притянуть к себе, пойти на поводу у желания, которое, как он знал, не останется без ответа. Но привычка к самодисциплине помогла ему сдержаться. Ни к чему хорошему такие желания привести не могли.
— Знаете что, — предложил он, снова потянувшись, и поднялся из-за стола, — пойдемте в кухню и перекусим, а потом дружно на боковую.
— Давайте, — согласилась Аманда. — Почему-то после слез всегда очень хочется есть. Куда идти?
Оказавшись во владениях Пабло, где все блистало безукоризненной чистотой, Альваро наскоро исследовал содержимое холодильника и извлек оттуда остатки салата с ужина и сандвичей с чая. Минута — и на столе уже стояли две тарелки, а сам Альваро кипятил воду. Сидя за столом в ожидании, пока он нальет ей чаю, девушка поражалась тому, как ловко он управляется в кухне — в области, чуждой большинству мужчин, а уж таких знатных и богатых тем более.
— Не знала, что вы умеете обращаться с кухонной техникой, — заметила она. — Может, вы еще и гренки делаете?
— Они удаются мне особенно хорошо, — в тон ей отозвался Альваро и чуть было не вызвался назавтра продемонстрировать ей это свое искусство.
Но вовремя прикусил язык. Слишком уж это было бы интимно, по-семейному — немало любовных историй завязывалось именно на таких вот пустяках. А ему сейчас любовные истории ни к чему.